español de mariposa:
'Ángel de la Isla
-¿Teniamos cierta mala suerte desde hace algún tiempo?¿Estamos atrapados en una isla abandonada?
-¿NOSOTROS insultaremos a nuestro ángel de la guardia jamás?'
inglés de mariposa:
'Island Angel
-Were we slightly ill-fated in the last time?Are we stuck on a lonesome island?
-Will WE insult our guardian angel ever again?'
Member
Aber seltsam hier stand auch mal mindestens ein anderer Kommentar, auf den ich damals geantwortet hatte ...
mil, on 01 de febrero de 2008 [reportar] [citar] [contestar]
Member
... was gut ist.
Ziemlicher Scheisskerl von Schutzengel.
...was jetzt ausdrücklich nur auf Denjenigen im Cartoon zutrifft und nicht allgemein gilt. Auf keinen Fall auf den Meinen. :-/
oepper, on 01 de febrero de 2008 [reportar] [citar] [contestar]
Member
Als ich vor einiger Zeit den ersten Inselcartoon (naja, eigentlich der dritte, aber 1 und 2 waren von 1991) gezeichnet habe, dachte ich nicht, dass da eine ganze Serie draus werden würde. Aber die hören einfach nicht mehr auf ...
mil, on 29 de noviembre de 2007 [reportar] [citar] [contestar]